tag:blogger.com,1999:blog-8315163321990979246.post5490437603665570047..comments2022-04-11T14:34:27.301+03:00Comments on протоієрей Георгій Коваленко (George Kovalenko): The Ickabog - не зовсім Ікабог! прот. Георгій Коваленко (George Kovalenko)http://www.blogger.com/profile/16319472163090829895noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8315163321990979246.post-33496835367965165162021-03-27T15:08:47.461+02:002021-03-27T15:08:47.461+02:00Доброго дня. Якщо це власне ім'я персонажа з к...Доброго дня. Якщо це власне ім'я персонажа з книги, то навіщо локалізувати його ім' я якось інакше, лиш би слово "bog" з англійської було перекладено якось інакше. На початку книги в передмові авторка підкреслює, що ім'я взято зі слова "ікабоД" - тобто той, кого оминула слава, безславний. Але чому ж ім'я змінювати на якесь інше, якшо на корінці книги, на палітурці та на титульній сторінці написано "The Ickabog"? Yorekhttps://www.blogger.com/profile/06041102188882943613noreply@blogger.com